GO Blog | EF Blog Poland
Aktualności o podróżach, językach i kulturze dzięki EF Education First
MenuDarmowy katalog

6 brytyjskich zwrotów, które nie mają sensu

6 brytyjskich zwrotów, które nie mają sensu

Irytujące brednie, zdezelowane i nieprzydatne, tak jak krzesło na załączonym powyżej zdjęciu (nie wiemy o co z nim chodzi…). My, Brytyjczycy, używamy czasem dziwnych zwrotów. Zazwyczaj pochodzą z wielu, bardzo wielu regionalnych dialektów z całej Wielkiej Brytanii (albo mają swój początek w dziwnej i bardzo długiej historii języka angielskiego). Niestety, nie za wiele to pomaga, kiedy uczysz się angielskiego w Wielkiej Brytanii i nie wiesz co ludzie do Ciebie mówią!

Pomyślałem, że nadszedł najwyższy czas, by wyjaśnić najdziwniejsze brytyjskie zwroty, które możesz usłyszeć. Proszę bardzo!

1. “DON’T GET STROPPY!” ALBO “DON’T GET IN A STROP!”

Znaczenie: nie denerwuj się czymś, czego nie lubisz. Nie jestem do końca pewien, skąd pochodzi to powiedzenie (strop – rzemyk albo pasek do ostrzenia brzytwy), prawdopodobnie wywodzi się od obsteperous, co oznacza „głośne i trudne do utrzymania pod kontrolą”.

2. “UP ON THE DOWNS”

Znaczenie: nie ma to najmniejszego sensu dla kogoś, kto nie jest z Wielkiej Brytanii, choć wytłumaczenie jest całkiem proste: Downs są formacją górską, nazwa wywodzi się od celtyckiego słowa dun. Więc jeśli ktoś mówi: I’m going up on the downs, oznacza to, że wybiera się w góry.

3. “I’M LITERALLY GOBSMACKED”

Znaczenie: jeśli coś Cię bardzo zaskoczyło i/lub nie możesz wydusić z siebie słowa, jesteś gobsmacked. W brytyjskim slangu gob oznacza usta, więc gobsmacked oznacza, że ktoś uderzył Cię w usta/twarz i jesteś w szoku. Prawdę mówiąc słysząc to dziwne wytłumaczenie dokładnie tak się czuję.

4. “STOP WAFFLING”

Znaczenie: jeśli ktoś nie przestaje gadać o czymś, możesz mu powiedzieć: stop waffing. Niestety nie oznacza to, że ktoś cały czas robi dla Ciebie gofry (waffles). Najprawdopodobniej zwrot ma swoje źródło w słowie waff co potocznie oznacza ujadać albo skomleć.

5. “BITS AND BOBS”

Znaczenie: szpargały, drobiazgi. Jedno ze zwrotów, które może oznaczać wiele rzeczy, w zależności od kontekstu. Możesz powiedzieć: “I’m going to the supermarket to buy some bits and bobs for dinner” (Idę do supermarketu, by kupić parę rzeczy na obiad) albo „this drawer is filled with lots of bits and bobs” (ta szuflada jest pełna szpargałów). Bits and pieces i odwołuje się do staroangielskiego słowa określającego monety.

6. “LOST THE PLOT”

Znaczenie: ten zwrot może mieć dwa znaczenia: kiedy jesteś bardzo zły i nie jesteś w stanie siebie kontrolować, albo kiedy jesteś trochę wkurzony. W każdym razie totalnie zgubiłeś wątek, tak jak w historii, która nie ma już związku ze swoim początkiem.

Podróżuj razem z EF!Dowiedz się więcej
Otrzymuj najnowsze informacje o podróżach, językach i kulturze w newsletterze GOSubskrybuj